Legal notice

Information required by section 5 of the German Telemedia Act (TMG)

Ian Winick
Translator and copywriter
Niehler Str. 248
50733 Cologne
Germany

Contact

Telephone: +49 (0)221 922 7906
Email : translations@ianwinick.de

VAT

Value added tax identification number in accordance with section 27a of the German Value Added Tax Act (UStG):
DE228660841

Responsible for content in accordance with section 55(2) of the German Broadcasting Agreement (RstV)

Ian Winick
Niehler Str. 248
50733 Cologne
Germany

Dispute resolution

This service provider is neither obliged nor willing to take part in dispute resolution before a consumer arbitration board.

Liability for content

As a service provider, the website operator is liable for his own content on this website under prevailing law in accordance with section 7(1) of the German Telemedia Act (TMG). However, sections 8 to 10 of the German Telemedia Act (TMG) do not require service providers to monitor submitted or stored third-party information on a permanent basis or to search for evidence of illegal activities.

This has no bearing on legal obligations to remove information or to block the use of information under prevailing law. In this case, liability is only possible as of the point in time at which the service provider becomes aware of a specific violation of law. Illegal content will be removed immediately should such a violation come to light.

Liability for links

This website includes links to external third-party websites. As the service provider has no influence on the content of those websites, he assumes no liability for this. Providers or operators of linked websites are always responsible for their own contents. These websites were checked for possible violations of law at the time at which they were linked. No illegal content was identified at the time of linking.

However, it is not reasonable to expect the service provider to constantly monitor the external links unless there are concrete indications of a legal breach. Such links will be removed as soon as legal breaches come to light.

Copyright

All content and works published on this website by its operator are subject to German copyright laws. Any reproduction, editing, distribution or any other kind of utilisation outside the scope of copyright law requires the written consent of the author or originator. Downloads and copies of this website are permitted for private, non-commercial use only.

In cases where content on this website does not originate from the operator, the copyrights of third parties are respected and third-party content is indicated as such. However, should you notice any violations of copyright law, please inform the service provider so that the content can be removed immediately.

(Translated from German)

A few words from my customers
  • Ian has been one of my most trusted partners for English translations since 2008. With his strong business and financial background, he is always an ideal choice when it comes to translating reports, contracts, presentations and minutes for my main interpreting customers.
    Logo of semantica interpreting services company
    Angela Sanchez
    semantica
  • As we serve customers all over the world, we decided to hire a copywriter to write all of our press releases and new website content in English directly. Ian came highly recommended – and sees to all our translation needs as well!
    Jan Lepold
    Orchestral Tools
  • Whenever I add new products to my range, I get Ian to write the descriptions. His writing has a lightness of touch that fits perfectly with my range of personalised gifts.
    Ruth Wallington
    Owner
  • We are well aware of the importance of clear, compelling communication in our international social media and public relations activities. This is why we send all our content to Ian for translation and revision.
    Dr Ina Werxhausen
    Director Sustainability & Corporate Communication
  • Ever since I first worked with Ian in 2019, he has been my translator of choice for everything I publish in English. As well as taking great care and precision in his work, he is well attuned to the nuances and subtleties that are the hallmarks of a superior art translation.
    Photo of the face of Dr. Anne Schloen
    Dr Anne Schloen
    Author and art historian
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram